Judges 5

Capítulo 5

Cántico de Débora y Barac

1Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día a, diciendo: 2¡Por haberse puesto al frente los jefes
O, Por soltarse la cabellera
en Israel c,

por haberse ofrecido el pueblo voluntariamente d,

bendecid al Señor!
3¡Oíd, reyes; prestad oído, príncipes!

Yo al Señor, yo cantaré,

cantaré alabanzas al Señor, Dios de Israel e.
4Señor, cuando saliste de Seir f,

cuando marchaste del campo de Edom,

la tierra tembló, también cayeron gotas del cielo
Lit., también destilaron los cielos
,

y las nubes destilaron agua h.
5Los montes se estremecieron
Lit., fluyeron
ante la presencia del Señor j,

aquel
Lit., este
Sinaí, ante la presencia del Señor, Dios de Israel l.

6En los días de Samgar, hijo de Anat m,

en los días de Jael n, quedaron desiertos
Lit., habían dejado de existir
los caminos,

y los viajeros andaban por sendas tortuosas.
7Cesaron los campesinos, cesaron en Israel,

hasta que yo, Débora, me levanté,

hasta que me levanté, como madre en Israel.
8Escogieron nuevos dioses p;

entonces la guerra estaba a las puertas.

No se veía escudo ni lanza

entre cuarenta mil en Israel.
9Mi corazón está con
Lit., es para
los jefes de Israel,

los voluntarios entre el pueblo.

¡Bendecid al Señor r!
10Los que cabalgáis en asnas s blancas,

los que os sentáis en ricos tapices,

los que viajáis por el camino, cantad
O, declaradlo
.
11Al sonido de los que dividen las manadas entre los abrevaderos u,

allí repetirán los actos de justicia del Señor v,

los actos de justicia para con sus campesinos en Israel.

Entonces el pueblo del Señor descendió a las puertas w.

12Despierta, despierta x, Débora;

despierta, despierta, entona un cántico.

Levántate, Barac, y lleva a tus cautivos y, hijo de Abinoam.
13Entonces los sobrevivientes descendieron sobre los nobles;

el pueblo del Señor vino a mí como guerreros.
14De Efraín descendieron los radicados
Lit., que tienen sus raíces
en Amalec aa,

en pos de ti, Benjamín, con tus pueblos;

de Maquir descendieron jefes,

y de Zabulón los que manejan vara de mando
Lit., del escriba
.
15Los
Así en algunas versiones antiguas; en heb., Mis
príncipes de Isacar estaban con Débora;

como Isacar, así también Barac ad;

al valle se apresuraron pisándole los talones
Lit., en sus pies
;

entre las divisiones de Rubén

había grandes resoluciones de corazón.
16¿Por qué te sentaste entre los rediles af,

escuchando los toques de flauta para los rebaños?

Entre las divisiones de Rubén

había gran escudriñamiento de corazón.
17Galaad se quedó
O, habitó
al otro lado del Jordán ah.

¿Y por qué se quedó Dan en las naves?

Aser se sentó a la orilla del mar,

y se quedó
O, habitó
junto a sus puertos.
18Zabulón aj era pueblo que despreció su vida hasta la muerte.

Y también Neftalí, en las alturas del campo.

19Vinieron los reyes y pelearon ak;

pelearon entonces los reyes de Canaán

en Taanac al, cerca de las aguas de Meguido;

no tomaron despojos de plata am.
20Desde los cielos las estrellas pelearon an,

desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
21El torrente Cisón los barrió,

el antiguo torrente, el torrente Cisón.

Marcha, alma mía con poder ao.
22Entonces resonaron
Lit., golpearon
los cascos de los caballos

por el galopar, el galopar de sus valientes corceles
Lit., de sus poderosos
,
ar.
23«Maldecid a Meroz», dijo el ángel del Señor,

«maldecid, maldecid a sus moradores;

porque no vinieron en ayuda del Señor,

en ayuda del Señor contra los guerreros as».

24Bendita entre las mujeres es Jael,

mujer de Heber ceneo;

bendita sea entre las mujeres de la tienda.
25El pidió agua, y ella le dio leche;

en taza de nobles le trajo cuajada
O, requesón
.
26Extendió ella la mano hacia la estaca de la tienda,

y su diestra hacia el martillo de trabajadores.

Entonces golpeó a Sísara, desbarató su cabeza;

destruyó y perforó sus sienes au.
27A
Lit., Entre
sus pies él se encorvó, cayó, quedó tendido;

a
Lit., Entre
sus pies se encorvó y cayó;

donde se encorvó, allí quedó muerto
Lit., devastado
.

28Miraba por la ventana y se lamentaba

la madre de Sísara, por las celosías
O, la ventana
:

«¿Por qué se tarda en venir su carro?

¿Por qué se retrasa el trotar
Lit., los pasos
de sus carros?».
29Sus sabias princesas le respondían,

aun a sí misma ella repite sus palabras:
30«¿Acaso no han hallado el botín ba y se lo están repartiendo?

¿Una doncella, dos doncellas para cada guerrero;

para Sísara un botín de tela de colores,

un botín de tela de colores bordada,

tela de colores de doble bordadura en el cuello del victorioso
Lit., los cuellos del botín
?».
31Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor bc;

mas sean los que te aman como la salida del sol en su fuerza bd. Y el país tuvo descanso por cuarenta años.
Copyright information for LBLA